Malaysia noted Azerbaijan's emphasis on education, health, women and children. |
Малайзия отметила особое внимание, уделяемое Азербайджаном вопросам образования, здравоохранения, а также женщинам и детям. |
New Zealand welcomes the emphasis on human rights in the outcome document. |
Новая Зеландия с удовлетворением отмечает то особое внимание, которое уделено в итоговом документе правам человека. |
We welcome President Kabila's emphasis on this essential point in his remarks earlier. |
Мы с удовлетворением отмечаем то особое внимание, которое президент Кабила уделил этому важнейшему вопросу в своем выступлении сегодня. |
Malaysia gave emphasis to community-based rehabilitation in rural areas. |
В Малайзии уделялось особое внимание реабилитации инвалидов на базе общин в сельских районах. |
The emphasis is on regional strategy development. |
В этой связи особое внимание уделяется разработке региональной стратегии. |
As the Mission moves towards the liquidation phase, emphasis is placed on consolidation of functions. |
По мере перехода Миссии к этапу ликвидации особое внимание уделяется объединению функций. |
In addition, it was suggested that emphasis should be laid on the prevention of disputes. |
Кроме того, была высказана идея о том, что особое внимание следует уделять предотвращению споров. |
More emphasis should be put on the safety of drinking water. |
Особое внимание следует уделить вопросу безопасной питьевой воды. |
It also commended the Chief Executive Officer for his emphasis on client orientation. |
Она также выразила признательность Главному административному сотруднику за особое внимание к интересам и потребностям клиентов. |
An emphasis will be placed on the challenge of informal settlements and the organizational structure of land registries and cadastres. |
Особое внимание будет уделяться проблеме неформальных поселений и организационной структуре земельных реестров и кадастров. |
This role will continue to receive emphasis in the biennium 2016 - 2017. |
В 2016-2017 годах этой роли будет по-прежнему уделяться особое внимание. |
In this regard, UNMIL will give emphasis to supporting the Government to develop a new police law. |
В этой связи МООНЛ будет уделять особое внимание оказанию поддержки правительству в области разработки нового закона о полиции. |
In 2011, emphasis was placed on the identification of fraud-related concerns at the country office level. |
В 2011 году особое внимание уделялось выявлению вопросов, связанных с мошенничеством на уровне страновых отделений. |
The Meeting was informed that emphasis had been accorded to the implementation of evidence-based policies to ensure the well-being of older persons. |
Совещание было проинформировано о том, что для обеспечения благосостояния для пожилых людей особое внимание уделяется осуществлению политики, опирающейся на конкретные данные. |
An emphasis is given at improving the legal environment and the Law of Mongolia on Air was amended. |
Особое внимание уделяется улучшению нормативной базы, и были внесены поправки в Закон Монголии об охране воздуха. |
The project includes emphasis and guidance on creating baselines and measurement as requested in paragraph 12 of Council resolution 2011/7. |
В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 12 резолюции 2011/7 Совета, в проекте уделяется особое внимание определению исходных показателей и проведению измерений и содержатся соответствующие указания. |
The emphasis in the child welfare service system in Finland has long been on substitute care. |
В рамках действующей системы обеспечения благосостояния детей в Финляндии издавна особое внимание уделялось замещающему попечению. |
The emphasis will be on measuring, on the basis of the established baselines, contribution to development results rather than attribution. |
Особое внимание будет уделяться основанной на определенных исходных показателях оценке вклада в достижение результатов развития, а не просто их описанию. |
Nevertheless, member States have placed an emphasis on promoting such sustainability reporting at a number of international forums. |
Тем не менее в рамках ряда международных форумов государства-члены уделяют особое внимание поощрению такой отчетности по вопросам устойчивого развития. |
Because of the slow progress of the SAFTA process, SAARC members have put emphasis on forging bilateral ties. |
В силу того что процесс САФТА продвигался медленно, члены СААРК стали уделять особое внимание формированию двусторонних связей. |
Moving forward, his country would also place emphasis on human security and women's empowerment. |
В дальнейшем Япония намерена также уделять особое внимание вопросам безопасности людей и расширения прав и возможностей женщин. |
The emphasis should be on interlinkages between issues and on tools to address them in an intergenerationally equitable way. |
Особое внимание следует уделять взаимосвязи между проблемами и средствами их решения справедливым с межпоколенческой точки зрения образом. |
The emphasis on developing capacities of African institutions along this line was appropriate. |
Вполне оправданно особое внимание уделялось развитию потенциала действующих на этом направлении африканских учреждений. |
An emphasis will also be placed on ensuring clear division of responsibilities with other United Nations organizations. |
Особое внимание будет уделяться также обеспечению четкого разделения обязанностей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Several speakers emphasized the fact that Vienna also placed much emphasis on the principle of international cooperation for human rights. |
Несколько ораторов выделили тот факт, что особое внимание в Вене было также уделено принципу международного сотрудничества в области прав человека. |